手机浏览器扫描二维码访问
编后记
banner"
>
“周作人生活美学系列图书”
包括周作人先生《我这有限的一生》《日常生活颂歌》《都是可怜的人间》三本著作以及《枕草子》《从前的我也很可爱啊》两本译作。
此次出版,我们参照了目前流行的各种版本,查漏补缺,校正讹误,重新厘出“人生”
“生活”
兼及周作人“旁观其他”
的杂文主题,并重新拟定前述书名。
这套书是从文学角度来阅读周作人,不代表任何其他立场。
请知悉。
本书《从前的我也很可爱啊》的编辑过程中,由于作者和译者生活所处年代,在标点、句式的用法上难免与现在的规范有所不同,为保持原著风貌,本版均未作改动。
另外,各书中一些常用词汇亦与现在的写法不同,如“要末”
即为“要么”
,“那末”
即为“那么”
,“出板”
即为“出版”
,“惟一”
即为“唯一”
,“寒伧”
即为“寒碜”
,“发见”
即为“发现”
,“桔子”
即为“橘子”
,等等。
并且,在当时的语言环境中,“的”
“地”
“得”
不分,以及“拣”
“捡”
、“做”
“作”
混用现象也是平常的。
请读者在阅读过程中,根据文意加以辨别区分。
各书中的一些译名也与现在一般通用的有所不同,如“索尼亚”
今译为“索尼娅”
,“索菲亚·里沃芙娜·皮罗夫斯卡雅”
今译为“索菲娅·利沃夫娜·佩罗夫斯卡娅”
,等等,此种现象在本书中出现不多,但本次出版也未作改动。
编书如扫落叶,难免有错讹疏漏,盼指正。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。